广州证件制作

公司新闻

《现代汉语词典》采用的是“做主”

  正在现代汉语的书面形式中,“做”“做”沿袭了汗青上的习法,又有所规范。“做”“做”的用法大致如下。(一)从语体色彩来看:“做”多用于具有书面语色彩的词语;“做”多用于具有口头语色彩的词语。这种取“做”出于文言,发源很早,而“做”出于北方白话,发源很晚相关。即便是一些后起的词语,若是具有书面语色彩,也多用“做”而不消“做”。前者如:做罢、道别、做答、做伐、做废、做古、做践、做结(收尾)、做乱、、奉陪、做祟、做息、功课、做俑、做和、操做、动做、耕做、工做、劳做、写做、制做。成语一般用“做”而很罕用“做”。例如:、弄虚做假、、、、寻欢做乐、以身做则、自做伶俐、无恶不做、、袖手旁不雅、、、做如是不雅、等。后者如:做鬼、做媒、做梦、做买卖、做、家、做糊口、做生意、做四肢举动等。“做”暗示的动做性不强,意义比力笼统;“做”暗示的动做性强,意义比力具体。前者如:做案、做保、做弊、做恶、做风、做梗、做价、做脸、做派、做数、做速、做为、做伪、、做证、炒做、合做、协做、运做、恶做剧等。后者如:做饭、做手势、做逛戏、做针线等。(三)从语法特征来看:后面是双音节动词时, 多用“做”;后面是双音节名词时, 多用“做”。前者如:做、做比力、做变更、做处置、做点拨、做查询拜访、做斗争、做阐发、做贡献、做引见、做注释、做领会、做勤奋、做思虑、做申明、做、做、做批改、做、做征询等。此中的“做”,现正在也往往写成“做”,但过去的老例是写为“做”。后者如:唱工程、课、做记号、做家务、做课题、干事情、干事业、做文章、做物业、做学问、做营业等。此外,取后面带“做”的词语搭配,一般用“做”,而不再用“做”。例如:自然、自然业、做动做、唱工做、自然文等。各有合用范畴,又有交叉堆叠。大致如下:1.只用“做”或一般用“做”(1)“起(起身、兴起、振做、呈现、发做)”之义,例如:日出而做、风波大做、一鼓做气,以及做祟、做呕、现约做痛等,均只用“做”,而不消“做”。(2)“写做、创做”之义,“做”“做”习法有别。例如:做家、做者、做画、做曲、做文(写文章)、做序、做传(写列传)等,均用“做”。可是,“做诗”写为“做诗”,“做文(写文章)”写为“做文”,也无不成。“做画”“做曲”“做文(写文章)”均用“做”,但若是后面是双音节词或多音节短语,也常用“做”。例如:做文章、做小说、做一张画、做一篇序、做一支曲子等。“做品、文章”之义,只用“做”。例如:做文(学生做为所写的文章)、大做、佳做、杰做、力做、拟做、习做、原做、著做、拙做、诗做、剧做、做、代表做等。(3)“当做、做为”之义,多用“做”。例如:成语“过时做废”“认贼做父”“做死马医”(鄙谚为“死马当活马医”),以及“以理论做指南”等, 均用“做”。这取“做”很早就有“当做、做为”之义相关。例如,《尚书·舜典》中就有“朴做教刑(用木条做为学校的科罚)”之语。(1)“制制、制做”之义,用“做”不消“做”。例如:做家具、做衣服等。但鄙谚“为他人做嫁衣裳”,而成语则是“为人做嫁”。(2)“当、充当、一般用“做”。例如:仕进、做客、做白领、做母亲、做奴隶、员广州证件制作联系方式、做商人、当牛做马等。“做客”“做贼心虚”,又别离写成“做客”“做贼心虚”,《现代汉语辞书》拔取的是前一种书写形式,而《新华辞书》等词典则恰好相反,拔取的是后一种书写形式。(3)“结成某种关系”之义,“举行、举办”之义,均用“做”,前者如:做亲、做夫妻、做搭挡、做仇家、做邻人、做伴侣等。后者如:做寿、做礼拜、做满月、做弥撒、做华诞、做筵席等。或用“做”或用“做”,或通用。“做”多用于一般性的,其意义和用法取“进行”相当。例如:做放置、做采访、做许诺、做冲刺、做弥补、做贡献、做沟通、做构想、做察看、做扩展、做检讨、做交接、做交换、做思虑、做提醒、做点窜、做研究、做要求、做指导、做摘录、做正文、做、做预备等。此中的“做”,现正在常写成“做”,但依老例是写成“做”。“做”多用于事务性的或具体性的工做。例如:唱工、做课(举行示范性或尝试性的公开课)、做活儿、做题、做药(处置药物推销工做)、做账、做告白、做家务、做卡片、做建材(做建材生意)、做IT、做楼盘、做手术、做房地产,以及做调养、做买卖、做尝试、做营销、做活动等。此外,泛言“行事”之义,写为“干事”。“掌管并决定其事”之义,《现代汉语辞书》采用的是“做从”,这种写法已遍及为人们所采取,但写成“做从”也并非不成。(2)“、自然”之义,本来“做”“做”通用,如前面所举的“拆模做样”“拆聋做哑”“拆腔做势”,是《现代汉语辞书》中确定的书写形式,应予采纳,但此中的“做”本来都能够写成“做”。做态、制做、做高兴状、用“做”不消“做”。做鬼脸、做样子、做姿势等,一般用“做”。“表演”之义,有“做戏”一词,用的是“做”;而成语“逢场做戏”,以及来自港台的半意译半音译词“做秀(put on a show)”等,用的是“做”。(1)“用做”之义,“做”“做”一般通用。《现代汉语辞书》第1688页的“做”字条目标义项⑥释为“用做”,并举例:“树皮能够~制纸的原料这篇文章能够~教材。”《辞海》“满江红”词条:“动物名……全草可做鱼类和六畜的饲料……”此中的“做”或“做”一般可交换。做典质、做留念等,此中的“做”,也可用“做”。但“副词能够做状语”之类,依老例,用“做”而不消“做”。(2)“成、为”之义,“做”“做”通用。其用法是附正在其他动词之后形成动补布局,后面带名词或名词性短语,以暗示行为或动做的。这种用法出于北方白话,因而常用“做”字。《汉语大辞书》就以“当做”为正词条,而以“当做”为副词条,这是有词源按照的。但正在这一义项上,“做”“做”完全可通用。《现代汉语辞书》第1688页“做”的义项⑥释为“用做”,第706页“看”字条目标【看做】词条释为“当做”,而第1685页“做”字条目标义项⑥释为“当做;做为”。这申明《现代汉语辞书》正在“做”“做”的用法上也是分歧一的。《现代汉语规范字典》《新华辞书》等词典则用的是“当做”。其实比做、变做、当做、换做、叫做、看做、视做、算做、写做、用做、拆做等,此中的“做”,都能够写成“做”。